food for thought
Quality Estimation is not solved. It’s just… included.
12/05/2026
Quality Estimation in machine translation may be standard, but it often lacks reliability. Discover how to evaluate its effectiveness and avoid false confidence.
Why TMS is No Longer Enough
07/05/2026
The translation industry must evolve beyond traditional TMS to embrace AI and Quality Estimation technology, ensuring cultural intelligence and brand integrity.
The Localization Industry is Dead. Long Live Localization!
03/06/2025
Discover how AI and innovation are transforming the localization industry and challenging traditional methods.
Looking Back on 20 Years of TAUS. Where did we go wrong?
21/11/2024
Celebrating the 20th anniversary of TAUS this month caused the team to look back at the predictions and outcomes so far. What have we achieved? What went wrong?
From Words to Algorithms: a Career Journey to Language Engineering
27/11/2023
Explore the fascinating journey of Lisa Vasileva, a Machine Learning Engineer at TAUS, as she transitions from a professional translator to the field of Natural Language Processing (NLP).
Reconfiguring the Translation Ecosystem in the 2020s
01/10/2021
The factors that impact the reconfiguration of the translation industry in the 2020s and emerging pricing and licensing models: The Owned, Public, Private, Hosted and Shared.
A Journey into the Future of the Translation Industry
03/08/2021
Looking into the future of the translation industry under seven sections where automated translation is no longer just a freebie on the internet, but entering the real economy of the translation sector, and it changes everything.
2021 According to TAUS
22/12/2020
With data taking the center stage, our message for 2021 is: be wary of inequality in our ecosystem as a result of this fantastic AI revolution. Pay your translators and the data keepers who keep your data in optima forma fairly.
How Personal Can Language “P13n” Get?
03/08/2020
With the AI-driven micro-analytics, we should soon be able to understand how language influences specific individuals, and not just large communities. How far are we from achieving the ultimate personalization of language - addressing the new language speakers with their different personal preferences as evidenced in their usage?
Uncovering Opportunity in Times of Crisis
29/06/2020
The corona crisis forced businesses to go into digitalization. This highlighted the importance of closing the digital gap for low-resource languages and minorities. TAUS HLP has been a great solution for tackling this issue.
Exploring the Reinvention Agenda
03/06/2020
Two hundred people responded to our survey about the state of the translation industry in the summer of 2021. In this series, we will sequentially analyze each post-corona scenario: Redux, Reshuffle, Recession, Reinvention.
Recession in Perspective
20/05/2020
Two hundred people responded to our survey about the state of the translation industry in the summer of 2021. In this series, we will sequentially analyze each post-corona scenario: Redux, Reshuffle, Recession, Reinvention.
Translation Business Reshuffle
07/05/2020
Two hundred people responded to our survey about the state of the translation industry in the summer of 2021. In this series, we will sequentially analyze each post-corona scenario: Redux, Reshuffle, Recession, Reinvention.
The Realistic Perspective: Redux
29/04/2020
Two-hundred people responded to our survey about the state of the translation industry in the summer of 2021. In this series, we will sequentially analyze each post-corona scenario: Redux, Reshuffle, Recession, Reinvention.
Que Sera? In the Summer of 2021
08/04/2020
What will be the post-corona situation for the translation industry: reshuffle, recession, redux or reinvention? You are invited as users and stakeholders in the global translation industry to vote on what you think is the most likely scenario for our industry in 2021.
Corona Crisis: How Can We Help?
20/03/2020
TAUS has taken initiative to start a charity project where the language industry builds a medical corpora concerning the COVID-19 pandemic so that access to information is easier in many languages.
Three Things Quality Managers Should Know
26/02/2020
The essence of successful translation quality management is learning how to apply a mix of various evaluation methods that complement each other. Here are the three things that every quality manager should know.
Let the Roaring Twenties of Translation Begin!
07/01/2020
After fifteen years at TAUS, Founder and Director Jaap van der Meer suggests that 2020 will be the roaring twenties of translation and reflects back on what has happened in the last fifteen years and makes suggestions for the future.
Mt-energy-use-blog
20/12/2019
How much attention should the MT community using machine learning tech pay to their energy consumption? Is there a danger that in the long run, our language processing agenda will have a negative impact on our ecology? To answer this, we need to look at the facts.
2019-12-17
16/12/2019
Which factors and ratios need to be taken into account to set a World-Readiness Index as a standard way of measuring and benchmarking a company’s or organization’s success in engaging with their global audience?