DQF-MQM: Beyond Automatic MT Quality Metrics

In a PhD study whose goal was to set up a method for evaluating the quality of machine translation output and for judging its readiness for use in production, DQM-MQM turns out to be an invaluable addition to automatic MT quality metrics.

Author
milica-panić

Milica is a marketing professional with over 10 years in the field. As TAUS Head of Product Marketing she manages the positioning and commercialization of TAUS data services and products, as well as the development of taus.net. Before joining TAUS in 2017, she worked in various roles at Booking.com, including localization management, project management, and content marketing. Milica holds two MAs in Dutch Language and Literature, from the University of Belgrade and Leiden University. She is passionate about continuously inventing new ways to teach languages.

Related Articles
05/03/2020
It's now possible for DQF users on SDL Trados Studio to send metadata-only and still be able to generate detailed quality evaluation reports on the DQF Dashboard.
03/03/2020
Data are the key to process improvements, quality control, and automation, and they can be collected in a GDPR-compliant way. Learn how TAUS DQF treats your personal data.
25/02/2020
What is quality assurance? How can you do translation quality assurance in the most efficient and data-oriented way?