icons-social-media-facebook-circleicons-social-media-twitter-circleicons-social-media-linked-in-circle

Why the TAUS Industry Leaders Forum?

icons-action-calendar17/04/2019
5 minute read

Executives from the big tech companies, large LSPs, smaller LSPs as well as technology providers will come together at TAUS Industry Leaders Forum on 25-26 June 2019 to agree on how to work together to fix the gaps and catch up with the rapid technology shift.

Why is TAUS calling executives from the translation industry – both customers and suppliers – to come to a special Industry Leaders Forum in Salt Lake City on June 25-26? What is the urgency? And why do we take a day-and-a-half out of the busy schedules of these important women and men?

There is a simple and short answer to these questions: because the technology is ahead of us!

Quantum Leaps

The technology has taken a quantum leap forward in many fields, of course, but in particular in our own field of creating and translating content and connecting people around it. We know all that, don’t we? And yet, the localization sector is deeply divided. Divided between craftsmanship and the productive intelligence derived from massive data. We are all struggling to strike a sensible balance between the human and the machine. 

This division in the translation industry can, however, be better framed as a division between insiders and invaders. The invaders are new entrants in the sector, unencumbered by traditions of the trade, and fully committed to creating content that’s open to world audiences right from the get-go. The insiders, on the other hand, carry the weight of decades of hard labor to make things constantly work just a little better. The invaders are inventing new solutions that surprise us. The insiders are preoccupied with the world as they know it and seek to squeeze another drop of efficiency out of the existing state of affairs.

The Surprise Factor

And so it happened that the translation industry was taken somewhat by surprise by big-tech companies that began launching ever better automated translation. And the magical march continues now with automated speech translation, personalized content creation and delivery, including images, and video, along with a squad of new, smaller and even smarter, players joining the band of innovators.

Now is the Time

In December 2017 TAUS published Nunc Est Tempus, an e-book that was a call for action to every actor in the global translation sector: now is the time to redesign your translation business. But throughout the year 2018 we started to realize that that was easier said than done. If you are ‘playing’ in the mainstream of the market, you are part of an ecosystem and you can’t change unless that whole ecosystem changes with you. So, in October 2018 we published the manifesto Fixing the Translation Ecosystem. The message was twofold:

1. We are all locked in into models, agreements, workflows, conventions, metrics, skill sets, systems and tools.

2. If we want to change that because we want to reap the benefits from the neural technology revolution that will help prevent us from being marginalized, then we must work together as industry leaders to fix the translation ecosystem.

Who is Coming

So that’s the story. And that’s why around sixty of the executives, business and budget owners from the big tech companies like Amazon, Google, Microsoft, Facebook, Yandex, Oracle and eBay; from the large language service providers like Lionbridge, RWS Moravia, SDL, Welocalize, ULG, Amplexor; along with some smaller and medium-sized service providers like Alpha, Trusted Translations; and of course from the technology and platform providers like Lilt, Smartling, Memsource and MateCat, will all be coming together in Salt Lake City on June 25-26 . Not to just have another conference. But to really agree on how we can work together to fix the gaps and catch up with the rapid technology shift that is changing our business. Our goals and deliverables will consist of a better understanding of how we can align our metrics and measure our business, how we can secure access to precious data and business intelligence, and how we can upshift the skills and knowledge among not just worker bees but managers as well. Not one single company can achieve this alone.

Farewell Localization. Welcome Global Content

And that’s not the end of the story. It’s in fact a new beginning. If we can fix the translation ecosystem, then we can enter a new era that we described before as not business as usual. The skills and talents that reside in our industry can be used and optimized to help many more industries, organizations and companies reach larger global audiences speaking a much wider range of languages. What used to be called the localization industry is now becoming mature. It is shifting from an inward-looking, process-oriented sector to an outward-looking solution-driven industry. Farewell Localization. Welcome Global Content.

 

Author
jaap-van-der-meer

Jaap van der Meer founded TAUS in 2004. He is a language industry pioneer and visionary, who started his first translation company, INK, in The Netherlands in 1980. Jaap is a regular speaker at conferences and author of many articles about technologies, translation and globalization trends.

Related Articles
icons-action-calendar02/04/2024
The evolution of the language industry over the past two decades includes a transition from rule-based Machine Translation to the integration of AI. Learn more about how two industries converge at the TAUS conferences in Rome and Albuquerque this year.
icons-action-calendar21/07/2023
Embrace the GenAI revolution at the TAUS Annual Conference 2023 to thrive in the LLM era. Join this defining moment in the language & localization industry.
icons-action-calendar25/10/2022
Notes from the TAUS Massively Multilingual Conference 2022