What is creative content?

The term ‘creative content’ is used a lot but what does it really mean? And, as a global company, how do you handle creative content translation?

Author
margarita-núñez-gonzález

Margarita serves as SimulTrans’ Director responsible for European sales. She travels frequently throughout Europe, advising clients on best practices in the industry and helping them successfully localize their products for a global market. Margarita has spent over 20 years in the localization industry. She is passionate about customer service, process efficiencies and problem resolution and has a particularly interest in tools and technologies, digital marketing, and training & development of new sales people. She contributes to the Localisation Resource Centre as part of the panel to select a winner of the best thesis award in an area relevant to internationalization and localization. Margarita is involved with the Professional Women’s Network and Women in Localization. A native of Spain, Margarita speaks Spanish, Galician, and English fluently and is additionally familiar with Italian and Portuguese.

Related Articles
03/06/2025
Discover how AI and innovation are transforming the localization industry and challenging traditional methods.
21/11/2024
Celebrating the 20th anniversary of TAUS this month caused the team to look back at the predictions and outcomes so far. What have we achieved? What went wrong?
27/11/2023
Explore the fascinating journey of Lisa Vasileva, a Machine Learning Engineer at TAUS, as she transitions from a professional translator to the field of Natural Language Processing (NLP).