David knows the localization industry in depth. Familiar with many roles, his main interest lies with analyzing working processes and investigating innovation in translation. He was one of the driving forces behind DQF, and is still focussed on quality control of data. With a broad knowledge of translation tools and techniques, he is curious to know what's under the hood, and eager to make new connections.
It doesn’t happen very often nowadays, but every now and then I still find in my inbox a great example of what is becoming a relic from the past: a spam email with cringy translation. Like everyone else, I’m certainly not too fond of spam, but the ones with horrendous translations do get my attention. The word-by-word translation is like a puzzle to me: I want to know if I can ‘reverse-translate’ it to its original phrasing.