• Home
    Home This is where you can find all the blog posts throughout the site.
  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.
  • Tags
    Tags Displays a list of tags that have been used in the blog.
  • Bloggers
    Bloggers Search for your favorite blogger from this site.
We are the Cinderella of the industry—this is how I often define our company when I speak about how companies (especially manufacturing ones) relate to translation agencies. Just like the fairytale character, we are often underestimated, and overloaded with a great number of tasks to complete in little time. Based on my experience working in the Italian industry, this relation between client and supplier is a consequence of the lack of knowledge of how translations are performed, and how they can be beneficial. In other words, I believe that people underestimate the value of translations because our product is an industrial...
Hits: 1830 0 Comments
Get a text. Write the same thing in a different language. Done. If only... Translation is a simple task that evolved into a monstrous process - dozens of roles, hundreds of steps and workflows, thousands and thousands of people. Why does it get so complicated? Simply put - four main structural flaws compromise everything. 1) The fragmentation of knowledge and abilities is a common denominator. While translation is a particular skill, and many people can get around in several languages, few are translators to the fullest extent of the word. Translators know two or more languages but not necessarily how to...
Hits: 3194 0 Comments
A service-learning project Fourth-year students from a Localization course in the Translation and Interpreting degree at the Universitat Autònoma de Barcelona (Spain) participated in a service-learning project that involved localizing the TAUS website from English to Spanish. The students translated and reviewed up to 20,000 words on the website as a real assignment. The project started with an online meeting between the TAUS localization coordinator and the class to give students an overview of TAUS and the localization project. It was the first time that students had had an online meeting with a “client”. In this project, they learned about...
Hits: 5550 0 Comments
We started planning in December 2013 and held the first edition in March 2014. The response was astonishing, with more than 500 participants, 34 winning entries discussed and published online and 7 free workshops organized all over the world.We have now launched a second edition that will be held between February 22 and March 1 2015. We're talking about the LocJAM contest here. A non-profit initiative aimed at spreading the word about video game localization. The contest is open to everyone, but about 40% of participants are translators (equally divided between game specialists), while another 35% is made by students (predominantly...
Tagged in: gaming translation
Hits: 8741 0 Comments

Blog Archive

Recent Comments

Guest - Aveitos
Way cool! Some extremely valid points! I appreciate you penning this article and also the rest of th...
Dear Friends

I am greatly impressed to know about your professional activities especially in the ...