TAUS Blog

  • Home
    Home This is where you can find all the blog posts throughout the site.
  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.
  • Tags
    Tags Displays a list of tags that have been used in the blog.
  • Bloggers
    Bloggers Search for your favorite blogger from this site.
Recent blog posts
In April 2016, TAUS returned  to China after a couple of years absence. Being back in Beijing opened new perspectives on translation in China that many of us had perhaps not expected. China typically copies what others have already built and done before them. Fast trains are modeled to the TGV in France, electric cars are inspired by Tesla, and fashion in China closely follows the trends around the world. We also discovered that most language service providers in China are not yet using Translation Memory (TM) software and it was implied that further developments cannot be made until they are...
Hits: 257 0 Comments
What makes a good conference? If you ask me, the answer is: purpose, people and program. As simple as that. Let’s start with ‘purpose’: you have to have a good reason to make people travel from all over the world to a single location and have them spend a few days of their precious time together. As Eric Liu, General Manager of Alibaba Language Services, said in his keynote at the TAUS Annual Conference in Portland last week: it all starts with a mission - “Preparing for a future that is without language barriers”. The same goes for TAUS and the...
Hits: 627 0 Comments
The amount of time and money you spend on quality management easily constitutes 20% of the total translation time and costs. A large part of this percentage consists of translation review (or quality review). You can reduce translation review time by streamlining the review process. In this post, we’ve listed 5 ways to do this.   1. Embrace a dynamic approach Implement a translation management system in which different content profiles automatically go through different translation or review cycles and with different error tolerance thresholds. When profiling content you need to take into consideration the expected quality (good enough vs. high...
Hits: 963 3 Comments
0
During the TAUS Annual Conference 2016 in October, Eric Bailey, Group Engineering Manager for the Global Service and Experiences team within Office at Microsoft, will host the session 'To Share Or Not To Share'? This blog post is written in preparation for this session and as background for our pre-conference survey.   CLICK HERE TO FILL IN THE SURVEY   In the general scheme of things, the localization industry is relatively small, the challenges associated with the process of localization are well understood and consistent, regardless of which companies are involved. While there are a couple of possible exceptions, most of us...
Tagged in: sharing standards
Hits: 1000 0 Comments
0
Nowadays, in one way or another, machine translation (MT) is part of our everyday lives. Most likely Google made that happen, about a decade ago, by launching Google Translate, a free instant online general-purpose translator allowing users to translate any text (words, phrases, documents, web pages) in different language directions. Although the translations of general-purpose MT systems (as opposed to more specialized, domain-specific ones) may not always be of good quality (especially when morphologically rich languages or ideographic ones are involved), users still have the opportunity to get (for free) the gist of a text or a web page written in...
Hits: 3703 2 Comments
0

Blog Archive

Recent Comments

In terms of the sampling process we use at VMware, there are a couple of points worth considering. W...
Dear Luigi, thanks for your comments. Unfortunately, I don't have written evidence or a study suppor...
You write that "quality management easily constitutes 20% of the total translation time and costs." ...