TAUS Member News 2017
Summary: Lingo24 opened a Branch Office in the Netherlands, taking their total number of offices around the world to six.
Summary: Argos Multilingual has acquired ENLASO Corporation, an enterprise language solutions provider based in Boulder, CO USA
Summary: In its most recent annual report, ‘’The Language Services Market: 2017’’, the American consulting firm Common Sense Advisory has placed iDISC among the principal language services companies in Southern Europe.
Summary: The Translation API Cases and Classes (TAPICC) initiative aims to create an open-source, pre-standardization model to address challenges related to the profusion of proprietary APIs in the translation and localization sector.
Summary: Singapore, April 27, 2017. Omniscien Technologies (formerly Asia Online) today announced a partnership with LexisNexis to deploy Language Studio™ Neural Machine Translation (NMT) to further support the LexisNexis intellectual property workflow. This agreement offers the marketplace a superior customized solution based on the combination of expertise from leaders in machine translation and intellectual property solutions, Omniscien Technologies and LexisNexis IP.
Summary: Manchester, United Kingdom, March 30, 2017. Capita Translation & interpreting (Capita TI), one of the world’s fastest growing language service providers, has partnered with 5MS to develop an extension for Magento to make the translation of e-Commerce sites and product catalogues easier to manage, faster and more cost-efficient, through the use of language technology.
Summary: 22 March 2017, Silke Zschweigert to serve as a valuable contributor to the TAUS mission of improving translation standards worldwide.
Summary: 30 January 2017, The new production office in Porto Alegre supplements and enhances the iDISC team in Brazil, establishing a distributed and local management and production strategy to satisfy the growing demand for translation services in Latin American languages.
TAUS Member News 2016
Summary: 19 December 2016, In a new initiative to support language technology development, Tilde has undertaken an effort to create new multilingual open data sets for EU languages. The multilingual corpora will enable the technology community to develop key services such as high-quality machine translation systems for a range of languages and domains.
Summary: 30 November 2016, The European language technology company Tilde has released the world’s first neural machine translation (MT) systems for smaller languages. Tilde Neural MT systems, available to the public in a free online translation service, prove that neural machine translation provides a significant boost in automatic translation quality for smaller languages.
Summary: 28 November 2016, KantanMT, provider of leading-edge language translation technology was announced the winner of the Irish Software Association’s Technology Innovation of the year Award at the ISA Gala dinner on Friday, 25 November 2016 in the Mansion House Dublin.
Summary: 21 October 2016, Omniscien Technologies today announces the release of a dedicated, integrated Media Industry solution for subtitling of audiovisual content such as streaming video, movies, etc.The Media Industry faces significant challenges keeping up with fast paced technological developments and delivering high-quality audiovisual content to consumers and businesses globally quickly, cost effectively and in flawless quality through a wide variety of channels.
Summary: 18 October 2016, Omniscien Technologies announces that it has joined forces with TAUS as a member this year. Omniscien Technologies, in conjunction with it’s Chief Scientist, Prof. Dr. Philipp Koehn (well-known as one of the leading figures of Moses) has been instrumental to the evolution of Statistical Machine Translation (SMT) over the years and is excited to join this thriving community of users and suppliers to collaborate towards the continued evolution of Machine Translation and its applications.
Summary: 2 September 2016, Capita announces today that it has acquired amity communications, a London-based language service provider specialising in financial and legal translation services. The acquired business will become part of Capita Translation and Interpreting.
Summary: 3 August 2016, KantanMT is pleased to announce the release of KantanOfficeMT™, part of the KantanWidgets™ Suite of Productivity Apps. KantanOfficeMT is a Microsoft (MS) Office and Internet based plug-in, which can be used to easily create multilingual content directly in Office documents.
Summary: 20 July 2016, KantanMT is pleased to announce the release of KantanTranslate™, part of the KantanWidgets™ Suite of Productivity Apps. KantanTranslate is a web based app that can be embedded on any website, intranet or extranet and allows snippets of text to be translated instantly. Users simply type or paste text they want to translate and translation will appear in an adjacent text area.
Summary: 14 July 2016, T-Index ranks 195 countries and their respective languages according to their potential for online sales, by combining the number of Internet users with the estimate of their annual per capita expenditure. It aims to guide e-retailers and marketing decision makers in their strategic choice of countries and languages for the international expansion of their online business. The results of the study predict a decline in the attractiveness of traditionally targeted countries for the internationalization of an e-business, while emerging countries demonstrate growing potential. The same is true for languages, with an increasing number of non-native English users who come online and prefer to browse and buy in their own language.
Summary: 5 July 2016, Language services provider text&form, headquartered in Berlin, Germany, recently achieved Certified Bronze Partner status for SCHEMA, one of the most widely used editing and content management systems worldwide. The certification reflects the increasing number of businesses that are aiming to streamline complex product information processes while simultaneously meeting the growing demand to write –and translate– good technical content.
Summary: 11 July 2016, Capita Translation & Interpreting (Capita TI) has partnered with WPML (The WordPress Multilingual Plugin) to make translations easier to manage, faster and more cost efficient, through the use of language technology. WordPress by default is not multilingual, so this means you need to add multilingual functionality through a translation plugin, such as SmartMATE WordPress Connect.
Summary: 27 June 2016, The iDISC Xalapa Office moves to a larger location to make room for more employees, take on more projects, and increase customer service capacity.
Summary: 22 June 2016, SeproTec Multilingual Solutions, one of the top 30 companies in its field worldwide, has acquired Lidolang Translation, “one of Eastern Europe’s leading localization companies with the highest growth potential,” according to SeproTec CEO Juan Julián León Ibáñez.
Summary: 06 June 2016, R. R. Donnelley & Sons Company (Nasdaq:RRD), a world leader in multi-channel communications, announces the release of the MultiTrans 2017 TMS, its next-generation translation management system designed to help organizations localize their content more cost effectively.
Summary: 19 May 2016, New Learning Services Division eliminates language barriers by translating education courses to more than 170 languages, making them accessible to anyone in the world.
Summary: 3 May 2016, Kantan MT announced that WK Automotive, a leading automotive specialist translation agency, has selected KantanMT as its preferred MT supplier. As a member of the Preferred MT Supplier programme, WK Automotive will gain preferential access to referral clients and early access to new features and technology developed by KantanMT.
Summary: 7 April 2016, Say Hello Global Inc., a US-based technology company, has launched the world’s first people-powered global translation marketplace at http://www.say-hello.com.
Summary: 21 March 2016, KantanMT and LocWorld team up to raise funds for Translators without Borders, a non-profit organisation that works to ensure that people affected by crisis have access to vital, life-saving information in a language they can understand.
Summary: 17 March 2016, Translated, a company founded to bring innovation to translation services, has been selected as one of the 50 fastest growing European technology businesses, alongside companies such as Alfresco, SoundCloud, and Elasticsearch, by Tech Tour, a platform which brings together investors, corporate strategic partners, and high-tech entrepreneurs.
Summary: 2 March 2016, Capita Translation & Interpreting (Capita TI) has partnered with Across Systems to create SmartMATE crossConnect, a secure connector which integrates the Across Translation Management System (TMS) with Capita’s secure Machine Translation (MT) solution, SmartMATE. Across users can gain access to domain specific customisable MT engines, engine building, a fully managed service and training support.
Summary: On February 23, 2016, at 17:00 CET (New York 11:00, London 16:00, Moscow 19:00), Mesources invites you to join Memsource CEO, David Čaněk, for a special update on the integrations between Memsource and its technology partners.
Summary: 16 February 2016, Capita Translation and Interpreting (Capita TI) has acquired International Translation Resources (ITR), a London based Language Service Provider specialising in technical translation services.
TAUS Member News 2015
Summary: 10 November 2015, KantanMT release KantanLQR™ a game changing quality review tool that automates the language review process during the development stage of a customised KantanMT engine.
Summary: October 2015, SeproTec launches a new website with innovative design and new features.
Summary: 12 October 2015, Dublin, Ireland: KantanMT is pleased to announce Brian Coyle has joined the team as Chief Commercial Officer to further develop its growing portfolio of global accounts. Brian comes with a wealth of experience in strategic sales and marketing, and his expertise will instrumental in solidifying KantanMT’s strong position in a $1 billion global Machine Translation (MT) marketplace.
Summary: 1 September 2015, Bangalore, India - Mayflower is pleased to inform you that they have released their very first quarterly e-Newsletter: ‘Mayflower Factzy’. In this first issue, readers can enjoy articles on a variety of topics, like the language of emojis and the importance of outsourcing translation. Also an interview with Istvan Lengyel of Kilgray Technologies is included.
Summary: 13 August 2015, Frederick, Maryland, USA - Welocalize, a leader in translation and localization solutions, has received the notable honor as one of the 2015 Inc. 5000 Fastest-Growing Private U.S. Companies. Welocalize has distinctively achieved placement on the Inc. 5000 celebrated ranking for 11 consecutive years. Every year Inc. Magazine highlights growing companies based on their financial accomplishments. Welocalize ranked 4,444on the list, along with remarkable industry leaders and recognized top global brands. The list for 2015 is based on a ranking derived from the percentage of revenue growth in the period comparing 2011 to 2014. Welocalize grew 59% during this period.
Summary: 20 July 2015, Dublin, Ireland - KantanMT is pleased to announce the release of its new client file preprocessing feature, which improves the quality of machine translated files. The KantanMT Community can use the feature to ‘normalise’ or prepare their files for translation by creating, testing and managing customised rules that result in higher quality machine translation output.
Summary: 21 May 2015, Moscow, Russia - ABBYY released the latest version of its powerful, multi-functional contact data management app – ABBYY Business Card Reader for iOS. This new update captures data from business cards with minimal user interaction and is faster than other card scanning apps*. The updated version of the app automatically focuses the camera on a business card, detects the card’s edges, crops any extraneous background, and takes a picture “all by itself.” A user’s only job is to point the device’s camera at a business card, with no need to even touch the Photo button.
Summary: 24 March 2015, Brno, Czech Republic - With its new TMS Maestro service, Moravia is launching the language industry’s first completely unbiased option for choosing and deploying a Translation Management System (TMS). Designed for companies with little or no in-house TMS expertise, Moravia’s TMS Maestro service helps companies identify and select the most appropriate tools for their existing infrastructure, processes and goals for global growth.