TAUS Blog

  • Home
    Home This is where you can find all the blog posts throughout the site.
  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.
  • Tags
    Tags Displays a list of tags that have been used in the blog.
  • Bloggers
    Bloggers Search for your favorite blogger from this site.
Subscribe to this list via RSS Blog posts tagged in human translation
* The title is borrowed from an article written by Bill Joy (then Chief Scientist at Sun Microsystems) and published in Wired Magazine in April 2000. (Why the future does not need us). This article was somewhat gloomy, giving us a warning about a future in which machines essentially dominate us, humans. “We must do more thinking up front if we are not to be (…) surprised and shocked by the consequences of our inventions.” Projecting this fundamental and existential problem on our own sector, the field of translation, could easily lead to depressing and devastating visions of the translation industry...
Hits: 13324 7 Comments
In part I, we defined the pivot language approach, discussed briefly its major drawbacks, referred to factors regarding the selection of the pivot language and explored two areas where pivoting can be deployed i.e. the relay interpretation (oral) and the human translation (written), including translations from audio recordings with or without script. In part II of this blog article, we will discuss more areas where pivot languages can be deployed, namely in building and enhancing bilingual lexicons, translation memories, machine translation systems and machine transliteration systems. Increasing the Size and Improving Bilingual Lexicons There is a number of efforts and approaches...
Hits: 5760 0 Comments
A pivot language is a third or intermediate language that can bridge the gap between language pairs. For example, if there are translations between English to French and the same English to Spanish available, through the pivot language English, translations between French and Spanish can be generated. The major drawback and concern of generated translations through pivoting is the translation quality, as it is possible to produce erroneous translations by transferring errors or ambiguities from a language pair to another through the pivot language. However, when language resources in specific language pairs do not exist or are scarce, the use of...
Hits: 5064 0 Comments
The past few years has seen the emergence of online translation companies like Gengo, Onehourtranslation and Tolingo. In theory, it sounds like a great idea. Instead of calling up a translation agency, speaking with a sales representative, getting price quotes and negotiating delivery times, you just go online and get a quote instantly, pay in advance by credit card and get your translation quickly. You can even track the progress of your order online. And the price is lower than that of a translation agency, since they essentially cut out the middle man. Sounds great, doesn’t it? And there is precedent...
Hits: 10345 7 Comments
0
Let me start out by saying that I love Machine Translation. There is just something magical about inputting text which is totally foreign to you on a computer screen, clicking a button and then reading it in your own language. If you are lucky enough to own your own MT server or software, like I do, and can adjust dictionary terms and create language rules, it becomes even more magical. I am somewhat of an authority on MT, having spent four years of my life developing software and workflows around MT. We developed a product, the GTS Wordpress Plugin, which translates...
Hits: 12650 7 Comments

Blog Archive

Recent Comments

Guest - Aveitos
Way cool! Some extremely valid points! I appreciate you penning this article and also the rest of th...
Guest - NAZAR HUSSAIN KAZMI
Dear Friends

I am greatly impressed to know about your professional activities especially in the ...